Dîner-Conférence de la Saint Jérôme

Date
Sep 29, 2017 19:30 -
Sep 30, 2017 00:00 UTC
Location
Café du Pont Neuf, 14 Quai du Louvre, 75001 Paris, France
10 people are attending (1 external)
  • M thumb
  • I thumb
  • 8adc2f372ad55a9f58afbd16cb250608 thumb
  • C thumb
  • 2b3c11c5ecbce5221239fe4183004470 thumb
  • B thumb
See all

Célébrons la Saint-Jérôme !

Chers traducteurs, traductrices, interprètes, terminologues, professeurs, linguistes, bref, toutes celles et ceux qui se reconnaîtront en notre saint patron,

le Cercle Saint Jérôme, réseau de rencontre autour des métiers de la traduction,

et

AlumnISIT, association des diplômés, anciens et étudiants de l'ISIT,

vous donnent rendez-vous au Café du Pont Neuf, 14 Quai du Louvre, Paris 1 er (Métro Pont Neuf), le vendredi 29 septembre 2017 à partir de 19h30, pour un

Dîner-Conférence

sur l'histoire de l'interprétation

Une occasion de rencontrer vos pairs, de tisser des liens professionnels et amicaux, d’échanger des informations… le tout dans une ambiance conviviale et culinaire.

Pendant l’apéritif, nous écouterons Agnès Debarge, interprète de conférence diplômée (1990) en exercice libéral depuis 1992, membre de la SFT et de l’AIIC (Association internationale des interprètes de conférence), nous parler de l'histoire de l’interprétation. L’interprétation simultanée est véritablement arrivée sur la scène internationale par le procès de Nuremberg, jalon essentiel du droit international et de la définition des crimes de guerre, du crime contre l’humanité puis du génocide. Lors de ce procès historique, quatre langues ont été utilisées : l’allemand, l’anglais, le français et le russe. Comment les interprètes ont-ils été recrutés ? Combien étaient-ils ? Quelle était leur formation ? Comment travaillaient-ils ? Cet exposé nous donnera l’occasion de découvrir quelques petites histoires de la Grande Histoire et de revivre, 70 ans plus tard, l’avènement d’une profession déjà critiquée à l’époque mais toujours aussi indispensable !

N’hésitez pas à en parler autour de vous, afin de maximiser la diversité des convives et, par conséquent, l’intérêt d’une telle initiative. Vous pouvez bien entendu venir accompagné(e).

Si vous souhaitez participer à cet événement, merci de réserver votre place avant le 22 septembre en procédant ici au règlement de 32€ et en choisissant plat et dessert :

Plat :

Rôti de veau et son jus pommes boulangères

Ou

Filet de julienne sauce dieppoise tagliatelles


Dessert :

Salade de fruits maison

Ou

Tarte aux poires amandes


Toute réservation est définitive.


Merci et rendez-vous nombreux le 29 septembre !

Le Cercle Saint Jérôme et AlumnISIT.


Qui sont vos hôtes ?

Marie-Christine Lemasson et Arnaud Bramat, pour le Cercle saint Jérôme

Marie-Christine Lemasson

Traductrice/Interprète indépendante diplômée de l’ISIT en anglais et espagnol

Jeune diplômée, j’ai été élue au sein de l’Association des Anciens de l’ISIT pendant 6 ans (1987 – 1993) où j’étais principalement chargée de l’emploi et assurais des permanences. Ensuite, élue au Comité de la SFT (Société française des Traducteurs), j’ai été Secrétaire générale adjointe tout en m’occupant des Relations publiques (1997 – 2006). Enfin, j’ai représenté la SFT au sein de la FIT (Fédération internationale des Traducteurs), ONG affiliée à l’UNESCO durant 2 mandats de 3 ans (2001 – 2007).

Arnaud Bramat

Traducteur/Terminologue diplômé de Paris IV Sorbonne et de l’ISIT en anglais et russe

Fondateur et gérant de l’entreprise AéroTraduction spécialisée en aéronautique, spatial, défense et industries stratégiques (depuis 1996)

Publication en 1997 d’un dictionnaire russe-français-anglais des sigles et abréviations en usage dans le domaine aérospatial russe (6000 entrées), préfacé par Serge Dassault

Responsable Emploi (2001-2010) au sein de l’Association des Anciens Elèves de l’Institut supérieur d’interprétation et de traduction (Aaeisit)

AlumnISIT, l'association des diplômés, anciens et étudiants de l'ISIT


AlumnISIT est l’association des diplômés, anciens et étudiants de l’ISIT. Créée en 2015, elle a pour objectif de : favoriser l’intégration de ses jeunes diplômés ; créer et mettre à disposition de ses membres des services de réseautage professionnel, de formation, de conseil et de développement professionnel. L’ISIT compte plus de 5 000 anciens et diplômés dans le monde.

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.